Dan: 10. marca, 2025

Prevajanje je zelo pomembna veščinaPrevajanje je zelo pomembna veščina

7:06 dop

Nekaj časa nazaj sem se srečal s nečim, kar mi je pomagalo razumeti, kako pomembno je prevajanje v današnjem svetu. To pa me je povsem presenetilo, kajti to veščino sem imel vedno za ne najbolj uporabno, sploh pa zaradi tega, ker imamo danes na spletu toliko različnih orodji, ki nam lahko pomagajo pri prevajanju, ter naredijo delo namesto nas.  

Ko pa sem se udeležil mednarodne konference v tujini, pa sem lahko hitro ugotovil, da prevodi niso tako enolični in samoumevni, kot se morda komu na prvo misel zdi. Hitro sem namreč ugotovil, da zgolj razumevanje jezika ne bo zadosti, za ustrezno prevajanje. Potrebno je dobro znanje slovnice, kajti določene reči, se v kakšnemu drugemu jeziku, povedo na drugačen način, kot nam je to domače in znano. Zaradi tega pa je potrebno zelo paziti na to, da se prevajanje torej izvede ustrezno in natančno, sicer lahko pride do kakšnih nesporazumov, ki lahko vodijo v probleme. 

Ključen pomen prevajanja pa sem spoznal, ko sem se začel ukvarjati s prevajanjem dokumentov. Tukaj je namreč šlo za neko bolj pravno raven, pri kateri pa ni bilo prav nič prostora za napake. Prav tako razne dokumentacije zelo velikokrat rade uporabljajo razne strokovne in kompleksne besede. Zato pa je bilo tukaj še kako pomembno, da sem tudi pri prevodu nato uporabil takšne besede, tako da sem zaradi tega moral zelo dobro poznati domačo in tujo slovnico. 

Prevajanje je zelo pomembna veščina

Bolj, kot pa sem se srečal s takšnim delom, bolj sem lahko dobil neko novo občudovanje prevajanja. Hitro sem namreč lahko tudi videl, zakaj tista spletna orodja niso zadosti za opravljanje takšnega dela. Ta namreč prevajajo veliko reči, besedo za besedo, torej dobesedno. S tem pa izgubimo tisto kvaliteto nekega besedila, saj se to potem zdi, kot da je napisano čisto neprofesionalno, ter ga ljudje po vsej verjetnosti ne jemljejo tako resno. …